AREA

Lyrics/Music: Lida
Translation Source: kimagure
Romaji Source: Kirin no Kashi

Speed piercing through the clouds
this look won't even lose to the wind
Able to feel a love that two feet walk towards*

The scorching sun guides me   Attracted to the trance of a beautiful girl
Seductive sighs overflow

Inside the love glass that's gotten wet
Shaking in the shadow of waves, the same dream repeats

Cast away the heart's temptation   Knockdown the transparent bare body!
The place where we tightly embraced one another is a flower garden of revealed secrets

Feeling a slight fever inside   a passionate mosaic will be put to an end
This uncomfortable behavior will become cool

Those eyes of a reptile
Shaking increases pheromones are released**

Facination causes us to entwine our fingers    The repetition of a vivid illusion
An aphrodisiac that drives the heart mad    Burning love that causes hair to be disheveled
The place where we tightly embraced one another
is a flower garden of revealed secrets

Notes:
* I had no idea how to word this because the wording in Japanese doesn't make much sense.
** Kanji trick on Lida's part. 'midara' is 'loose/improper', but he uses the kanji for 'yu' like in 'yureru' for 'shaking'. I couldn't get both meanings in the translation...

Kumo wo tsukinukeru speed wa
kaze ni mo makenai kono shisen
nisoku hokou no ai wo kanjiteru

Shakunetsu no taiyou ni michibikare koukotsu no bijo miwaku no karada
nayamashii toiki afureteru

Nureta Love Glass no naka
yureru nami kage onaji yume kurikaesu

Kokoro midasu yuuwaku sukeru suhada ni Knock down!
daite dakareta basho wa himitsu meita hanazono

Binetsu wo kanjiru sono oku wa, netsuretsu na [MOZAIKU] de futa wo suru
ajikinai shigusa [IKA]shiteru

Sonna hachuurui no me de
motto midara ni [PEROMON] housha shite

Kokoro midasu yuuwaku sukeru suhada ni Knock down!
daite dakareta basho wa himitsu meita hanazono

Yubi wo karamaseru miryoku hibike denshoku no Melody
kokoro kuruwaseru biyaku kami wo furimidashi Burning Love
daite dakareta basho wa
himitsu meita hanazono

[ ] written in Katakana

home


bio
history
profiles
costumes
translations
dictionary
faq


discography
lyrics
solo projects


cosplay
art
etc.


about
contribute
links

Creative Commons License